蘇軾前赤壁賦范文

時(shí)間:2023-04-09 18:28:05

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇蘇軾前赤壁賦,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

【關(guān)鍵詞】《前赤壁賦》蘇軾;精神流變

筆者在職業(yè)中專,面對(duì)的是中職生,在給學(xué)生講述蘇軾《前赤壁賦》中,對(duì)此文有一點(diǎn)自己的見解,希望能和大家交流。

一、感受不同,緣于主客品位的不同

不同的人面對(duì)同樣的客觀景物可能獲得不同的審美感受和不同的表現(xiàn)。那么為什么蘇軾和客的美感體驗(yàn)會(huì)有如此大的差異?

面對(duì)浩瀚清明的大自然,客由蘇軾吟誦的明月之詩(shī)聯(lián)想到詩(shī)作者曹孟德。遙想當(dāng)時(shí),曹操揮兵下江南、橫槊賦詩(shī)是何等的威風(fēng)凜凜!只可惜如此“千古風(fēng)流人物”也不免被時(shí)間之“浪淘盡”,空留遺跡山川讓后人嗟嘆。客不免聯(lián)想到此時(shí)“吾與子”雖亦“漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友糜鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬”,表面上看去自由自在,但和浩瀚的宇宙相比,人生須臾,江山無(wú)窮,想登仙界卻又乏術(shù),無(wú)可奈何間客只好將悲思通過(guò)簫聲訴之于秋風(fēng)。

能和蘇軾相往來(lái)的客,定非俗客。但是,對(duì)人生的把握,對(duì)人生的感悟,和蘇子比較,品位就有了高下之別。

第一,客在欣賞大自然的時(shí)候心態(tài)是浮躁的,功利的,是站在以我為本的位置上去感受大自然的。這種欣賞角度,在客的潛意識(shí)中形成物我對(duì)立的局面。物我相隔則不能順應(yīng)萬(wàn)物之性。以人為中心賞景,賞景的人處處受牽制??偷暮嵚暼缙缭V,如孤舟之嫠婦,就是因?yàn)樾氖苁`,不自由導(dǎo)致的。客之心之所以受束縛,不自由,根本的原因是客放不下現(xiàn)實(shí)世界中的恩恩怨怨,糾纏于眾多的人世羈絆,心靈受制于功名利祿物質(zhì)世界的積壓乃至身心的系累,使客無(wú)法超越自己的心靈。試想,面對(duì)美妙的大自然,捧著一顆不滿足的心,一顆頹然失意的心,想著人生處世的不得志,想著得失榮辱,無(wú)法做到天人合一的客對(duì)美景自然是無(wú)法超然的把握。所以,面對(duì)壯闊寧?kù)o的自然,不老的月華,不息的江水,陡峭的赤壁,客不能不生出悲凄之嘆息了。

第二,客不該拿短暫的人生去和浩瀚的大自然相比較。比較使他徒然發(fā)出了對(duì)人生短暫、自我渺小之浩嘆:人生是“天地間一浮游,滄海之一粟”,即便是絕代名垂千古的英雄人物,也不過(guò)如美麗而蒼涼的手勢(shì),一晃而過(guò)。以我為中心的世界被大自然的博大輕輕的瓦解。這時(shí),客自然倍感蒼涼、無(wú)奈、頹唐和自卑。

第三,客無(wú)端又羨慕起“長(zhǎng)江之無(wú)窮”來(lái),客希望能長(zhǎng)生不老,希望能“挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終”。這樣的幻想只能增添客的無(wú)限悲哀感傷。“知不可乎驟得”,客在這一點(diǎn)上是清醒明白的,但正因?yàn)榭驮诖蠓较蛏系暮亢途植可系那逍?,?duì)著無(wú)限壯闊的大自然客才感到無(wú)所適從,感到無(wú)法把握短暫的一生。故此,客和蘇軾相比,對(duì)人生的把握畢竟略遜一籌。

破除了以人為中心的主宰一切的夜郎自大,消弭了人與物的界限后的蘇軾,在心靈上就能含萬(wàn)物而不與之相悖,就能飄然物外隨意遨游。靈魂就能輕盈地“縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙”。蘇軾不認(rèn)為人是渺小的。把人生投入大化中的東坡是和諧瀟灑的,但同時(shí)也是哲理的,深刻的。在自然面前,他超脫地洞察人與宇宙之間的辯證關(guān)系。月夜江上,蘇軾借眼前的江水與明月作比,以水的逝去而又長(zhǎng)流、月的盈虧而又永生的現(xiàn)象,闡發(fā)變與不變、瞬間與永恒的關(guān)系。他站在天、地、人三個(gè)平等共處的角度去把握自然,把握人生。人的逝去正如月的虧、水的逝去一樣,是從這個(gè)物質(zhì)轉(zhuǎn)化為另一種物質(zhì),人也是生生不滅的。天地自有所長(zhǎng)也有所短,人亦有所長(zhǎng)也有所短。“惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目得之而成色。取之無(wú)禁,用之不竭。是造物者之無(wú)盡藏也,而吾于子之所共適?!蔽覀儽M可借其長(zhǎng)而避其短,利用清風(fēng)、明月、江水陶冶性情,凈化靈魂。蘇軾脫俗地把超越自然的期望轉(zhuǎn)為超越自我的祈向。這是一個(gè)深刻的心靈的文化的轉(zhuǎn)向。因?yàn)槿松慕?jīng)歷不同,因?yàn)閷?duì)生活的感悟不同,因?yàn)閷徝榔肺徊煌?,面?duì)同樣的景色,蘇子和客的感受是各異的。對(duì)自然的不同感悟終于轉(zhuǎn)化為藝術(shù)的表達(dá)。

二、蘇軾精神流變歷程

蘇軾的人生感悟,并非來(lái)自一時(shí)心血,而是有他的精神流變過(guò)程的,正所謂冰凍三尺,非一日之寒。早在出仕前后,對(duì)人生的目的、意義、價(jià)值以及對(duì)人生采取什么樣的態(tài)度和方式去實(shí)踐,蘇軾就已開始思索了:“人生到處知何似,恰似飛鴻踏雪泥,泥上偶然留指爪,鴻飛那復(fù)計(jì)東西。”這一著名的人生探索,是寫在他剛出仕大理評(píng)事簽書鳳翔府節(jié)度判官任之時(shí),那時(shí)他還涉世未深,主要感嘆人生的短暫和抒發(fā)人生的憂患感,對(duì)人生的感悟,同后來(lái)寫入文中的李委一樣是在同一個(gè)層面上。

從出仕到寫下《前赤壁賦》這期間,蘇軾不斷的有超然于物外的領(lǐng)悟。謫居黃州前,他在《和子由浴罷》中寫道:“頹然語(yǔ)默喪,靜見天地復(fù)”,意思是說(shuō):他沉靜下來(lái)無(wú)語(yǔ)深思,就覺(jué)察到了天地運(yùn)行往復(fù)的道理。到黃州后,他寫了《雪堂記》。在這篇文章中,他主張人要擯除心智,形如槁木,心同死灰,以達(dá)到與天地萬(wàn)物同一的境地?!盀跖_(tái)詩(shī)案”、謫貶黃州是蘇軾人生道路上的一個(gè)重大的轉(zhuǎn)折點(diǎn),那時(shí)他已經(jīng)逐漸從“故我”中解脫出來(lái),對(duì)污濁塵世產(chǎn)生了厭倦之情。坎坷的仕途體驗(yàn),使他意識(shí)到自己屢屢遭受沉重打擊,原因就是對(duì)功名“利害之途”的追逐,一旦拋棄這一枷鎖,那就是海闊天空的自由自在。

參考文獻(xiàn):

[1]林語(yǔ)堂.坡傳[M].陜西師大出版社,2007.

篇2

貶謫之地黃州,長(zhǎng)江邊上一個(gè)偏辟荒涼的地方。蘇軾在此掛名“團(tuán)練副使”,詔令“不得簽書公事”。蘇軾由此成了一名地地道道有名無(wú)實(shí)的閑官。他該如何放置那滿腔的抑郁之情呢?幸好,這兒還有三國(guó)時(shí)赤壁古戰(zhàn)場(chǎng)上的英雄們可供憑吊,還有大自然的不老的山川風(fēng)光可借以寄情。

于是到了宋神宗元豐五年(1082),在人生低谷的貶謫路途上,蘇軾卻用文學(xué)創(chuàng)作迎來(lái)了他精神上的華麗轉(zhuǎn)身?!拔恼略髅_(dá)”似乎是中國(guó)古代許多文人不得不接受的宿命。李白、杜甫如此,柳宗元如此,蘇軾亦是如此。元豐五年七月和十月,蘇軾兩次泛舟游赤壁,先后寫下前后《赤壁賦》和《寒食雨二首》《念奴嬌?赤壁懷古》等詩(shī)文。這些字字珠璣的詩(shī)文,讓我們看到了一顆痛苦掙扎的靈魂是如何沖破精神的重圍、實(shí)現(xiàn)自我的超脫,從而擺脫塵世的羈絆的。

元豐五年(1082)七月,蘇軾第一次游赤壁。在皎潔的月光下,他“縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止,飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙”。此時(shí)此刻,他全然忘卻了世俗的煩惱?!冻啾谫x》讓我們感受到了這位沉醉于大自然的天才文人的豪放與曠達(dá)。他擺脫了俗世的羈絆,寵辱不驚;他遺世獨(dú)立,高蹈世外;他的靈魂在月下自由地飛翔。

《赤壁賦》中的貶謫文人蘇軾近乎完美,我們幾乎看不到貶官黃州給他內(nèi)心造成創(chuàng)傷的痕跡。但是《后赤壁賦》卻讓我們感受到蘇軾內(nèi)心復(fù)雜的思想斗爭(zhēng),它更真實(shí)地逼近蘇軾的內(nèi)心世界。

三個(gè)月后,即這一年十月,初冬時(shí)節(jié),蘇軾再次泛舟游赤壁。這時(shí)的蘇軾是否已經(jīng)完全擺脫了貶謫之痛而快意逍遙了呢?從《赤壁賦》來(lái)看,這似乎是理所當(dāng)然的。但讀過(guò)《后赤壁賦》,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),事實(shí)并非如此。

“霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月?!薄霸掳罪L(fēng)清,如此良夜何?”初冬,霜露給山川抹上了清冷的色調(diào),樹木枝條疏朗如寫意山水畫。明月皎潔,清風(fēng)吹拂。這幅初冬月夜圖,恰如三個(gè)月前赤壁上那“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”“白露橫江,水光接天”的江上月色一樣動(dòng)人。良辰美景觸動(dòng)了蘇軾的心弦,激發(fā)了他故地重游的逸興。

當(dāng)然,還有客相伴,攜帶佳肴;更有善解人意的妻子備好珍藏許久的美酒。由此看來(lái),蘇軾是滿懷欣喜之情走向赤壁,再次泛舟夜游的。

距離上次游覽赤壁,不過(guò)短短三個(gè)月而已?!敖饔新暎瑪喟肚С?。山高月小,水落石出。”原本以為永恒不變的天地山川,面目竟然也會(huì)變得不可識(shí)?!霸赵轮畮缀危讲豢蓮?fù)識(shí)矣。”這不能不讓曾經(jīng)在此獲得精神上超脫的蘇軾感到些許的失落。心有不甘的蘇軾轉(zhuǎn)而登上高處,希圖尋覓別樣的風(fēng)景:“予乃攝衣而上,履巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉?!睂ひ挼慕Y(jié)果卻發(fā)現(xiàn)“高處不勝寒”?!皠澣婚L(zhǎng)嘯,草木震動(dòng)。山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可久留也”。

“攝、履、披、踞、登、攀、俯”,寫奮力登往高處,不斷尋覓的情形。這一系列的動(dòng)作,是身處逆境不甘沉淪的蘇軾的寫照;那聲“劃然長(zhǎng)嘯”,正是蘇軾被貶黃州內(nèi)心抑郁不平之情的傾泄。可是這種對(duì)現(xiàn)實(shí)的抗拒不但無(wú)助于擺脫痛苦的處境,反而讓他心底升起一種“悲恐”之情。最終,隨遇而安的心態(tài)、曠達(dá)開朗的胸懷讓蘇軾從困境中找到出口。蘇軾選擇“反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉”。此時(shí)的放任自流,無(wú)所作為,不妨看作是蘇軾在痛苦糾結(jié)中的無(wú)奈之舉。

來(lái)到赤壁,蘇軾情感由樂(lè)轉(zhuǎn)悲,經(jīng)歷了“失落―悲恐―無(wú)奈”的掙扎。表面看來(lái)是由于季節(jié)變換、風(fēng)景殊異觸動(dòng)了內(nèi)心的傷感,實(shí)質(zhì)上是被貶黃州的蘇軾難遣寂寞痛苦之情的真實(shí)流露。

《赤壁賦》中,蘇軾縱情于山川景色之中,他認(rèn)為大自然是永恒的。“流水”“明月”雖不斷地“逝去”“盈虛”,但最終沒(méi)有減少,沒(méi)有變化。“惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適?!闭沁@種認(rèn)識(shí)消解了他被貶黃州的巨大痛苦,從而讓他變得超脫、曠達(dá)起來(lái)。但是,三個(gè)月后,再游赤壁,卻發(fā)現(xiàn)永恒不變的天地山川也禁不起歲月的流逝,改變了容顏。大自然尚且如此,更何況那渺小脆弱的個(gè)體生命呢?情隨境遷,此時(shí)的山川明月已然不能排遣貶謫之痛,蘇軾該如何放置這滿腔的愁緒呢?

“時(shí)夜將半,四顧寂寥,適有孤鶴,橫江東來(lái),翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也?!薄绊氎趴腿ィ枰嗑退?。夢(mèng)一道士,羽衣翩躚……”苦悶的蘇軾借孤鶴喻己,借羽化的道士寄托“出世”之感。與其說(shuō)是一只孤鶴轉(zhuǎn)移了蘇軾的痛苦與糾結(jié)之情,不如說(shuō)是道家超塵絕世的思想讓蘇軾走出了思想苦悶的困境。這種“悟”雖不免虛無(wú),卻讓他最終完成了自我的精神救贖。

《赤壁賦》中的蘇軾看似從貶謫黃州之痛中走了出來(lái),完全擺脫了精神上的俗世羈絆,走向了超脫與曠達(dá),其實(shí)不然。《后赤壁賦》讓我們看到了另一個(gè)蘇軾。在他身上,這種貶謫之痛仍是如此之深沉、厚重(要知道,蘇軾此時(shí)被貶官黃州已經(jīng)三年多了),它蟄伏在蘇軾的心底,是如此難以排遣。然而,愈是如此,愈讓我們看到這顆靈魂掙扎時(shí)的艱難與高貴。

篇3

《后赤壁賦》

作者: 蘇軾

是歲十月之望,步自雪堂(1),將歸于臨皋(2)。二客從予,過(guò)黃泥之坂(3)。霜露既降,木葉(4)盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂(lè)之,行歌相答(5)。

已而(6)嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何(7)?”客曰:“今者薄暮(8),舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸(9)。顧安所得酒乎(10)?”歸而謀諸婦(11)。婦曰:“我有斗(12)酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之須(13)。”

于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下(14)。江流有聲,斷岸千尺(15),山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣(16)!予乃攝衣(17)而上,履巉巖(18),披蒙茸(19),踞(20)虎豹,登虬龍(21),攀棲鶻(22)之危巢,俯馮夷之幽宮(23)。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯(24),草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦(25)悄然(26)而悲,肅然(27)而恐,凜乎其不可留(28)也。反(29)而登舟,放(30)乎中流,聽其所止而休焉(31)。

時(shí)夜將半,四顧寂寥(32)。適有孤鶴,橫江東來(lái)(33)。翅如車輪,玄裳縞衣(34),戛然(35)長(zhǎng)鳴,掠(36)予舟而西也。須臾客去,予亦就睡(37)。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚(38),過(guò)臨皋之下,揖予(39)而言曰:“赤壁之游樂(lè)乎?”問(wèn)其姓名,俯(40)而不答?!皢韬簦∴嫖?1)!我知之矣。疇昔之夜(42),飛鳴而過(guò)我(43)者,非子也邪(44)?”道士顧(45)笑,予亦驚寤(46)。開戶視之,不見其處。

【注釋】

1.步自雪堂:從雪堂步行出發(fā)。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠(yuǎn),在黃岡東面。堂在大雪時(shí)建成,畫雪景于四壁,故名“雪堂”。

2.臨皋(gāo):亭名,在黃岡南長(zhǎng)江邊上。蘇軾初到黃州時(shí)住在定惠院,不久就遷至臨皋亭。

3.黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文為調(diào)整音節(jié),有時(shí)在一個(gè)名詞中增“之”字,如歐陽(yáng)修的《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于后圃。”

4.木葉:樹葉。木,本來(lái)是木本植物的總名,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個(gè)意思。后來(lái)多用“木”稱“木材”,而用本義是“樹立”的“樹”作木本植物的總名。

5.行歌相答:邊行邊吟詩(shī),互相唱和;且走且唱,互相酬答。

6.已而:過(guò)了一會(huì)兒。

7.如此良夜何:怎樣度過(guò)這個(gè)美好的夜晚呢?如……何,怎樣對(duì)待……“如何”跟“奈何”差不多,都有“對(duì)待”“對(duì)付”的意思。

8.今者薄暮:方才傍晚的時(shí)候。薄暮,太陽(yáng)將落天快黑的時(shí)候。薄,迫,逼近。

9.淞江之鱸(lú):鱸魚是松江(現(xiàn)在屬上海)的名產(chǎn),體扁,嘴大,鱗細(xì),味鮮美,松小所產(chǎn)的鱸魚。這是有名的美味。

10.顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,哪里。

11.謀諸婦:謀之于妻,找妻子想辦法。諸,相當(dāng)于“之于”。

12.斗:古代盛酒的器具。

13.不時(shí)之須:隨時(shí)的需要?!绊殹迸c“需”通。

14.復(fù)游于赤壁之下:這是泛舟而游。下文“攝衣而上”是舍舟登陸,“反而登舟”是回到船上。

15.斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達(dá)千尺。斷,阻斷,有“齊”的意思,這里形容山壁峭立的樣子。

16.曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣:才過(guò)了幾天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認(rèn)了。這話是聯(lián)系前次赤壁之游說(shuō)的。前次游赤壁在“七月既望”,距離這次僅僅三個(gè)月,時(shí)間很短,所以說(shuō)“曾日月之幾何”。前次所見的是“水光接天”,“萬(wàn)頃茫然”,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說(shuō)“江山不可復(fù)識(shí)”。曾,才,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問(wèn)句的句首?!霸赵轮畮缀巍保簿褪恰霸鴰缀螘r(shí)”。

17.攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。

18.履巉巖:登上險(xiǎn)峻的山崖。履,踐,踏。巉巖,險(xiǎn)峻的山石。

19.披蒙茸:分開亂草。蒙茸,雜亂的叢草。

20.踞:蹲或坐?;⒈感嗡苹⒈纳绞?。

21.虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木。虬,龍的一種。登虬龍是說(shuō)游于樹林之間。

22.棲鶻:睡在樹上的鶻。棲,鳥宿。鶻(hú),意為隼,鷹的一種。作者多次描寫到赤壁上的鶻,如《赤壁記》:“斷岸壁立,江水深碧,二鶻巢其上。”

23.俯馮夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮(píng)夷,水神。幽,深?!芭蕳X之危巢,俯馮夷之幽宮”,這只是說(shuō),上登山的極高處,下臨江的極深處。

24.劃然長(zhǎng)嘯:高聲長(zhǎng)嘯。劃有“裂”的意思,這里形容長(zhǎng)嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。

25.亦:這個(gè)“亦”字是承接上文“二客不能從”說(shuō)的。上文說(shuō),游到奇險(xiǎn)處二客不能從;這里說(shuō),及至自己發(fā)聲長(zhǎng)嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。

26.悄然:靜默的樣子。

27.肅然:因恐懼而收斂的樣子。

28.留:停留。

29.反:同“返”。返回。

30.放:縱,遣。這里有任船飄蕩的意思。

31.聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。

32.四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。

33.橫江東來(lái):橫穿大江上空從東飛來(lái)。

34.玄裳縞衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服??c,白。衣,上衣。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說(shuō)。

35.戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如白居中易《畫雕贊》“軒然將飛,戛然欲鳴?!?/p>

36.掠:擦過(guò)。

37.須臾客去,予亦就睡:這時(shí)的作者與客已經(jīng)舍舟登岸,客去而作者就寢于室內(nèi),看下文的“開戶”便明。

38.羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服),輕快地走著。翩仙,一作“蹁躚”。

39.揖予:向我拱手施禮。

40.俛:同“俯”,低頭。

41.嗚呼噫嘻:這四個(gè)字都是嘆詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開用,或者嗚呼,噫嘻分開用。

42.疇昔之夜:昨天晚上。此語(yǔ)出于《禮記·檀弓》上篇“予疇昔之夜”。疇,語(yǔ)首助詞,沒(méi)有實(shí)在的意思。昔,昨。

43.過(guò)我:從我這里經(jīng)過(guò)。

44.非子也耶:不是你嗎?“也”在這里不表示意義,只起輔助語(yǔ)氣的作用。

45.顧:回頭看。

46.寤:覺(jué),醒。

【譯文】

這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過(guò)黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂(lè);于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。過(guò)了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒(méi)有酒,有酒卻沒(méi)有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^(guò)呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過(guò),到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有幾斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要?!?/p>

就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲地長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也覺(jué)得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺(jué)得這里令人畏懼,不可久留?;氐酱希汛瑒澋浇?,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。

這時(shí)快到半夜,望望四周,覺(jué)得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長(zhǎng)聲音叫著,擦過(guò)我們的船向西飛去。過(guò)了會(huì)兒,客人離開了,我也回家睡覺(jué)。夢(mèng)見一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來(lái),走過(guò)臨皋亭的下面,向我拱手作揖說(shuō):“赤壁的游覽快樂(lè)嗎?”我問(wèn)他的姓名,他低頭不回答?!班?!哎呀!我知道你的底細(xì)了。昨天夜晚,邊飛邊叫經(jīng)過(guò)我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來(lái),我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么地方。

【賞析】

前雖都以秋江夜月為景,以客為陪襯,但后赤壁賦重在游、狀景,而前赤壁賦意在借景抒懷,闡發(fā)哲理。本文第一段,作者在月明風(fēng)清之夜,與客行歌相答。先有“有客無(wú)酒”、“有酒無(wú)肴”之憾,后有“攜酒與魚”而游之樂(lè)。行文在平緩舒展中有曲折起伏。第二段,從“江流有聲,斷岸千尺”的江岸夜景,寫到“履巉巖,披蒙茸……”的山崖險(xiǎn)情;從“曾日月之幾何而江水不可復(fù)識(shí)”的感嘆,到“悄然而悲,肅然而恐”的心情變化,極騰挪跌宕之姿。第三段,借孤鶴道士的夢(mèng)幻之境,表現(xiàn)曠然豁達(dá)的胸懷和慕仙出世的思想。

《赤壁賦》分前后兩篇,珠聯(lián)璧合,渾然一體。文章通過(guò)同—地點(diǎn)(赤壁),同一方式(月夜泛舟飲酒),同—題材(大江高山清風(fēng)明月),反映了不同的時(shí)令季節(jié),描繪了不同的大自然景色,抒發(fā)了不同的情趣,表達(dá)了不同的主題。字字如畫,句句似詩(shī),詩(shī)畫合一,情景交融,真是同工異曲,各有千秋。[2]

《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續(xù)篇,也可以說(shuō)是姐妹篇。前賦主要是談玄說(shuō)理,后賦卻是以敘事寫景為主;前賦描寫的是初秋的江上夜景,后賦則主要寫江岸上的活動(dòng),時(shí)間也移至孟冬;兩篇文章均以"賦"這種文體寫記游散文,一樣的赤壁景色,境界卻不相同,然而又都具詩(shī)情畫意。前賦是"清風(fēng)徐來(lái),水波不興"、"白露橫江,水光接天",后賦則是"江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出"。不同季節(jié)的山水特征,在蘇軾筆下都得到了生動(dòng)、逼真的反映,都給人以壯闊而自然的美的享受。

全文分為三個(gè)層次,第一層次寫泛游之前的活動(dòng),包括交待泛游時(shí)間、行程、同行者以及為泛游所作的準(zhǔn)備。寫初冬月夜之景與踏月之樂(lè),既隱伏著游興,又很自然地引出了主客對(duì)話。面對(duì)著"月白風(fēng)清"的"如此良夜",又有良朋、佳肴與美酒,再游赤壁已勢(shì)在必行,不多的幾行文字,又寫了景,又?jǐn)⒘耸?,又抒了情,三者融為一體,至此已可轉(zhuǎn)入正文,可東坡卻"節(jié)外生枝"地又"歸而謀諸婦"幾句,不僅給文章增添生活氣息,而且使整段"鋪墊"文字更呈異采。

第二層次乃是全文重心,純粹寫景的文字只有"江流有聲"四句,卻寫出赤壁的崖峭山高而空清月小、水濺流緩而石出有聲的初冬獨(dú)特夜景,從而誘發(fā)了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興,這里,作者不吝筆墨地寫出了赤壁夜游的意境,安謐清幽、山川寒寂、"履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍;攀西鵲之危巢,俯馮夷之幽宮",奇異驚險(xiǎn)的景物更令人心胸開闊、境界高遠(yuǎn)??墒?,當(dāng)蘇軾獨(dú)自一人臨絕頂時(shí),那"劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌"的場(chǎng)景又不能不使他產(chǎn)生凄清之情、憂懼之心,不得不返回舟中。文章寫到這里,又突起神來(lái)之筆,寫了一只孤鶴的"橫江東來(lái)"'、"戛然長(zhǎng)鳴"后擦舟西去,于是,已經(jīng)孤寂的作者更添悲憫,文章再起跌宕生姿的波瀾,還為下文寫夢(mèng)埋下了伏筆。

最后,在結(jié)束全文的第三層,寫了游后入睡的蘇子在夢(mèng)鄉(xiāng)中見到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士,在"揖予"、"不答"、"顧笑"的神秘幻覺(jué)中,表露了作者本人出世入世思想矛盾所帶來(lái)的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂(lè)中尋求超脫,結(jié)果非但無(wú)濟(jì)于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢(mèng)后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實(shí)。結(jié)尾八個(gè)字"開戶視之,不見其處"相當(dāng)迷茫,但還有雙關(guān)的含義,表面上像是夢(mèng)中的道士倏然不見了,更深的內(nèi)涵卻是"蘇子的前途、理想、追求、抱負(fù)又在哪里呢?

篇4

1、渺滄海之一粟上一句:寄蜉蝣于天地。

2、釋義:只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。

3、出自蘇軾的《前赤壁賦》。

《前赤壁賦》,是中國(guó)古代文學(xué)史上的名篇,表現(xiàn)了作者的心靈由矛盾、悲傷轉(zhuǎn)而獲得超越、升華的復(fù)雜過(guò)程。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )

篇5

關(guān)鍵字:引用;英譯;前赤壁賦

古代散文中典故與其他方式的引用散落在文字之中,倘若不仔細(xì)推敲并對(duì)原典足夠熟悉,很容易就會(huì)與其擦肩而過(guò),從而對(duì)文章的理解有缺漏或者偏誤。本文就《前赤壁賦》中的引用特征進(jìn)行具體分析,對(duì)比研究?jī)善g文在這方面的具體翻譯。以時(shí)間順序?qū)善g文排序,譯文一是中國(guó)翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦的譯文(1999年);譯文二是英國(guó)漢學(xué)家卜立德(David Pollard)的譯文(2000年)。

蘇軾在寫此篇《赤壁賦》時(shí),多處引用,本文主要據(jù)與英譯聯(lián)系緊密的引用內(nèi)容將其分為兩類:對(duì)《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》的引用和對(duì)曹操詩(shī)句及其赤壁典故的引用。

1 引用《詩(shī)經(jīng)》與《楚辭》

1.誦明月之詩(shī), 歌窈窕之章。

譯文一:We chanted the poem on the bright moon, singing the stanza about the fair maid.

譯文二:We recruited the ‘Bright Moon’ ode from the Book of Songs, and sang the verse on ‘graceful maid’.

“明月之詩(shī)”與“窈窕之章”皆出自《詩(shī)經(jīng)》,“明月之詩(shī)”為《詩(shī)經(jīng)?陳風(fēng)?月出》,“窈窕之章”為《詩(shī)經(jīng)?周南?關(guān)雎》中“窈窕淑女,君子好逑”句?!对鲁觥分小皠谛摹睘椤皯n心”意,“悄”為“憂愁狀”,“”為“憂愁不安的樣子”,“慘”是古文中訛文[1]的現(xiàn)象,當(dāng)為“ā保也是“憂愁煩躁不安的樣子”。[2]整首詩(shī)的氛圍是憂愁焦躁的。而《關(guān)雎》中“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”也同樣寫出主人公心中的焦躁不安。看似隨意無(wú)心的兩句,其實(shí)已經(jīng)為后文發(fā)出悲傷的感慨定下了基調(diào),所以在翻譯這兩句時(shí)應(yīng)當(dāng)注意感情基調(diào)的問(wèn)題:雖是“誦”與“歌”,但不能太活潑輕快。譯文一 “chant”,“吟誦、歌頌”之類的意義則比較符合,而且“chant”本身具有一絲宗教的色彩,某種程度上與文章暗含的“思賢主”相吻合,譯文二采用有“頌詩(shī)、頌歌”意的“ode”一詞,也是出于相同的原因。

2. 桂棹兮蘭槳, 擊空明兮溯流光, 渺渺兮予懷, 望美人兮天一方。

譯文一:Our rudder and oars, redolent of cassia and orchids;

Strike the moon’s reflection, cleaving the glimmering water;

But my hear is far away,

Longing for my dear one under a different sky.

譯文二:Oars of cassia and sculls of magnolia

Strike the glittering air

and ascend the stream of light

Far away in reverie, my gaze shifts

to seek my fair one

at the other end of the earth.

“桂棹兮蘭槳, 擊空明兮溯流光, 渺渺兮予懷, 望美人兮天一方”一句,用的是明顯的楚辭體,蘇軾想以此表達(dá)自己與屈原有著相同的感慨,既有被貶謫的苦悶也有對(duì)君主的忠誠(chéng)。用“桂”與“蘭”象征美好,用“美人”指代“賢主”。兩篇譯文都是采用直譯的方法,將“桂”翻譯為“cassia”(肉桂、桂皮),“蘭”的翻譯有“orchid”(蘭花)、“ magnolia”(木蘭)兩種,依據(jù)楚辭“香草美人”的說(shuō)法,“桂”譯為月桂(laurel)比譯為肉桂(cassia)更好,而中國(guó)人歷來(lái)稱為君子代表的應(yīng)該是蘭花(orchid),而不是木m(magnolia)?!懊廊恕币辉~表面是“美麗的女子”,實(shí)際是“賢明的君主”,還存在一個(gè)性別上的差異,譯文一與譯文二都采用“dear one”和“fair one”,選擇沒(méi)有性別差異的“one”,很好地規(guī)避了表面意與深層意性別矛盾的問(wèn)題。

2 引用曹操詩(shī)句及其赤壁典故

1.“月明星稀, 烏鵲南飛。”

譯文一:The moon is bright, the stars are scattered, the crows fly south

譯文二:Bright the moon and faint the stars,

Southward wing he darkling birds.

“月明星稀, 烏鵲南飛”一句是直接引用曹操的《短歌行》中的詩(shī)句,以“客”的身份描述當(dāng)時(shí)的環(huán)境,進(jìn)而聯(lián)想到曹操,而曹操的原句為“月明星稀, 烏鵲南飛, 繞樹三匝, 何枝可依”暗指人才難得,所以曹操的“求賢若渴”和蘇軾被貶謫的苦悶形成一個(gè)內(nèi)在關(guān)系上的映襯,而聯(lián)系上文蘇軾問(wèn)客為何簫聲如此悲傷,“客”顯然是觸景生情,于是這一句簡(jiǎn)單的景物描寫就有了悲傷的氣氛。兩個(gè)譯文都是按照字面意義對(duì)原文進(jìn)行了直譯,但對(duì)于星“稀”,譯文一譯為分散(be scattered),譯文二譯為星光黯淡(faint),雖都不影響原文要表達(dá)的主要意義,但將“稀”譯為星光黯淡,則“明”與“稀”相對(duì)應(yīng),顯得更有詩(shī)的韻味,而且faint又有“衰弱、虛弱”的意義,蘊(yùn)含著感傷的情緒?!盀貔o”就是指烏鴉,沒(méi)有貶義,曹操是用烏鵲來(lái)指代人才,所以譯文一將其譯為crow就挺好的,譯文二譯為darkling birds(烏黑的鳥)顯得比較拖沓。

2.運(yùn)用曹操赤壁之戰(zhàn)的典故,則是形成雙重對(duì)比,一是曹操之今昔對(duì)比,他昔日 “舳艫千里,旌旗蔽空”是何等英雄,“而今安在哉”,瞬間傾瀉出人生短暫的悲涼;第二重對(duì)比就是曹操和“客”、“我”的對(duì)比,像曹操那樣的英雄人物都轉(zhuǎn)眼即逝,“我們”就更是渺小,所以更加凄然?!凹尿蒡鲇谔斓?, 渺滄海之一粟”將世界之廣闊與人之渺小寫得極為形象。以下對(duì)這一句的譯文進(jìn)行簡(jiǎn)單的對(duì)比分析:

寄蜉蝣于天地, 渺滄海之一粟

譯文一:We are nothing but insects who live in this world but one day, mere specks of grain in the vastness of the ocean.

譯文二:We are as mayflies in our passage on the earth, as insignificant as grains of corn floating in an ocean.

原文應(yīng)理解為“我們?nèi)缤蒡鲆话阃猩碛趶V闊的天地之中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小”,對(duì)整個(gè)句子的把握,譯文一特意強(qiáng)調(diào)“we are nothing”、“mere”以著力表現(xiàn)人之渺小,但是對(duì)于具體單詞的選擇卻沒(méi)有那么恰當(dāng),如“蜉蝣”是指一種春夏之交生在水邊的小蟲,往往只能活幾個(gè)小時(shí),譯者將“蜉蝣”譯為“insects who live in this world but one day”實(shí)際是將蜉蝣的含義解釋了一番,在文中顯得不夠干脆,而譯文二的譯者是英國(guó)學(xué)者,對(duì)詞匯的掌握更佳,所以用的詞意義對(duì)應(yīng)非常精準(zhǔn)―― mayfly。

K軾的《前赤壁賦》采用主客問(wèn)答的方式進(jìn)行探討,“客”的形象與其說(shuō)是一個(gè)真人形象,不如說(shuō)是蘇軾內(nèi)心一種想法的載體,而主客問(wèn)答實(shí)際上是蘇軾內(nèi)心進(jìn)行了一次交鋒,是一個(gè)從失意到超脫的過(guò)程。在英譯時(shí)如果不能把握引用之處的奧妙,就難以揣摩作者的情感,譯文的情感或許就會(huì)出現(xiàn)一定程度上的偏差。只有理解了引用背后的含義,才能幫助我們理解作者內(nèi)心的情感世界,從而在英譯時(shí)更好地譯出原文所想表述的情感。

參考文獻(xiàn)

篇6

《記承天寺夜游》是人教版八年級(jí)上冊(cè)第27課《短文兩篇》中的第2篇,是蘇軾被貶黃州后期的作品,短短84個(gè)字,通過(guò)敘事、寫景、抒情、議論,寫出了一個(gè)謫居者貶而不傷的情感。

對(duì)于此文的解讀,我們應(yīng)該扣住“閑”“閑嗎”來(lái)理解。

閑,是此短文的“文眼”,緊扣“文眼”,我們解讀文章,就了然于胸。表現(xiàn)在:

1.閑而起行:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。

2.閑而尋友:念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。

3.閑而散步:懷民亦未寢,相與步于中庭。

4.閑而賞月:庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。

5.閑而自得:何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

前“三閑”為敘事,第四“閑”為寫景,第五“閑”為抒情議論。

第一閑中,“元豐六年十月十二日”是蘇軾被貶黃州的第四年(幾個(gè)月后貶謫生涯就結(jié)束了),雖然被貶,但此時(shí)作者的心情卻是平和的,所以“月色入戶,欣然起行”。“欣然”自然有喜悅之意,但這種喜悅,卻并非平常人欣賞月色的那種閑情雅致,而是在經(jīng)歷了貶謫生活的大風(fēng)大浪徹悟之后的一種平靜。因此,并不能被常人所理解。

第二閑中,“尋張懷民”,為什么?因?yàn)樘K軾與張懷民境遇相似,均是貶臣,性格相似,均心胸坦然,喜山水,處逆境而無(wú)悲戚之容,品格清高超逸。結(jié)果,“懷民亦未”,這當(dāng)中有一層未道出的默契。

第三閑中,“懷民亦未寢,相與步于中庭?!弊允钱?dāng)然。為什么“懷民亦未寢”,二人境遇相同。

第四閑中,“庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。”這句寫景極妙,不止是眼前景,更是心中境。經(jīng)過(guò)生活的磨練而清高之志不墜,有如清竹松柏,經(jīng)霜而愈加空明。這是兩人對(duì)生活之領(lǐng)悟。

第五閑中,“何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳?!薄伴e人”者,實(shí)是自嘲之語(yǔ):身為貶臣,不被重用;門庭冷落,旁人有意規(guī)避;心中不以為苦,了無(wú)掛礙。職閑、身閑、心閑,此之謂“閑人”。自嘲之中,又有清高孤傲在其中:月光之如積水空明,唯有“閑人”眼睛方可看出。而這一份對(duì)于月光的欣賞領(lǐng)悟,對(duì)于人生的坦蕩自然、隨遇而安的態(tài)度,卻也不是一般人能夠擁有的。

縱然如此,蘇軾真的是一個(gè)清閑之人嗎?非也。

蘇軾(1037~1101),字子瞻,號(hào)東坡居士,四川眉山人,北宋時(shí)期著名文學(xué)家、書畫家。父親蘇洵和弟弟蘇轍都是著名的政論家,他們父子三人合稱為“三蘇”,都被列入“唐宋古文家”之中。他二十二歲中進(jìn)士,以文章知名。他的政治思想比較保守,宋神宗時(shí),王安石當(dāng)政推行新法,他極力反對(duì),由京官調(diào)任杭州通判,歷密州、徐州、湖州知州。

元豐二年(1079年),蘇軾因?qū)π路ǔ钟胁煌庖?,被網(wǎng)羅罪名,投入監(jiān)獄。四個(gè)多月后,貶為黃州團(tuán)練副使(地方軍事助理官)。官銜上還加了“本州安置”字樣,不得簽署公事,不得擅離安置所,實(shí)際上跟流放差不多。此時(shí)使蘇軾深感無(wú)用武之地,所以這一時(shí)期的作品,如《赤壁賦》《后赤壁賦》等,大多表現(xiàn)了曠達(dá)而又失意的矛盾心情。本篇也不例外,本文是蘇軾在被貶黃州的困苦境遇中寫的。元豐六年(1083年),是作者被貶謫到黃州的第四年。

由此觀之,閑,乃心胸曠達(dá)耳;不閑,才為真意!

教學(xué)設(shè)計(jì):

一、導(dǎo)入。屏顯:(生齊讀)

蘇“月”

明月多情來(lái)照戶――《漁家傲?七夕》

繡簾開、一點(diǎn)明月窺人――《洞仙歌?冰肌玉骨》

午夜風(fēng)翻幔,三更月到床――《南歌子?有感》

幸對(duì)清風(fēng)皓月――《滿庭芳?蝸角虛名》

明月如霜,照見人如畫――《蝶戀花?密州上元》

今夜里,月嬋娟――《江城子》

山高月小,水落石出――《后赤壁賦》

明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天――《水調(diào)歌頭》

二、教與學(xué)

1.讀一讀、譯一譯、背一背

屏顯:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。(人教版和蘇教版的排版不同)

學(xué)生自讀、互讀;學(xué)生自譯、互譯之后,教師:

屏顯:

讀準(zhǔn)兩個(gè)字:荇、橫

積累五個(gè)詞:戶、念、相與、空明、蓋

2.賞一賞

【1】回答一個(gè)問(wèn)題:這84個(gè)字中,有一個(gè)是“文眼”,是哪一個(gè)字呢?

師生:閑。(板書)

“閑”表現(xiàn)在文章中,哪些語(yǔ)句能夠體現(xiàn)出來(lái)?(學(xué)生分組討論后探究)

(1)閑而起行:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。

(2)閑而尋友:念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。

(3)閑而散步:懷民亦未寢,相與步于中庭。

(4)閑而賞月:庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。

(5)閑而自得:何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

【2】蘇軾真的是一個(gè)清閑的人嗎?他真的有這種閑情雅致嗎?(學(xué)生分組討論后探究)

學(xué)生回答后,教師展示:介紹蘇軾和展示寫作背景的文字。

3.練一練

填空:在蘇軾的這篇短文中,閑中有______(樂(lè)、悲、苦、感、嘆、悟……)

三、結(jié)課,再讀一讀或者背一背《記承天寺夜游》

四、作業(yè):探究――蘇“月”

附板書設(shè)計(jì):

記承天寺夜游

篇7

總的說(shuō)來(lái),古代山水游記散文有以下幾方面特點(diǎn):

一、篇幅短小精悍,Y構(gòu)緊湊,內(nèi)容集中

現(xiàn)代山水游記短則上千字,長(zhǎng)則幾萬(wàn)字;而古代山水游記散文大多在千字左右,而且因?yàn)閮?nèi)容的相對(duì)集中單一,不枝不蔓。結(jié)構(gòu)上多表現(xiàn)出緊湊嚴(yán)密等特點(diǎn)。這固然和其語(yǔ)言有一定的關(guān)系,因?yàn)槲难晕某尸F(xiàn)出凝練雋永這一特點(diǎn)且大量使用省略句式;而白話文明快易懂、表意具體詳盡。但筆者覺(jué)得主要是和古人寫作目的密不可分。古人寫作山水不重在寫景,而重抒情崇說(shuō)理,因而描寫景物絕不很詳盡,側(cè)重點(diǎn)非常明顯,該寫的寫,該略的只字不提,該詳?shù)臐饽夭?,該略的惜墨如金。而今人寫作此類文章則不然,大多以寫景抒情為主,或表現(xiàn)對(duì)大自然的熱愛(ài),或表現(xiàn)登山游水的點(diǎn)點(diǎn)滴滴感悟,寫景狀物常常占據(jù)了大量篇幅,有點(diǎn)類似“漢大賦”結(jié)構(gòu),此其一也。

二、表現(xiàn)手法

由于寫作目的的不同,內(nèi)容的不同,古代山水游記常常把記敘、描寫、抒情、議論相結(jié)合,大多以議論為主,而今以記敘描寫為主。了解了古代山水游記散文的大體特點(diǎn),我們?cè)陂喿x欣賞時(shí)可以從以下幾方面入手。

(一)觀其景

文中哪些文字是寫景的,什么地方的景,景物具有什么特點(diǎn)等等,抓住了景物這一條線索,基本上就把握了文章的脈絡(luò)。如王安石的《游褒禪山記》,其中一二段文字屬于記游部分,先寫游山,突出山名、本名,倒地之石碑及碑文;再寫游洞,突出前洞平且近、游者眾,后洞險(xiǎn)以遠(yuǎn)、游者少之特點(diǎn),這就是記游部分。文字如此之洗練,猶如白描,山上的一草一木一鳥一石,只字未提,篇幅上占不到全文的一半。同樣,蘇軾的《赤壁賦》歷來(lái)也為人們稱道,膾炙人口。但觀其景,也不過(guò)如此:“蘇子與客泛舟,游與赤壁之下,清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”,這就是所謂之景,概括起來(lái)不到五十個(gè)字,連《念奴嬌 赤壁懷古》中寫景的語(yǔ)句都不如:“大江東去,浪淘盡……驚濤拍案,卷起千堆雪?!蓖瑸槌啾谥?,但后者何其壯觀,何其有氣勢(shì),道盡了赤壁雄風(fēng)。但且不急。

(二)看其事,即看人物活動(dòng)

寫景散文中,寫景之中交待人物的活動(dòng)也是必不可少的,因此,在閱讀欣賞時(shí)絕不可忽略之?!冻啾谫x》中,人物活動(dòng)就有:蘇子與客夜游赤壁、飲酒、頌明月之詩(shī)、歌窈窕之章、唱歌以及人物的感受“飄飄乎如遺世獨(dú)立”,為什么要寫人物活動(dòng)呢,結(jié)合下文,不難發(fā)現(xiàn),這些正是為下文寫客人吹洞簫繼而感嘆人生無(wú)常和短促作鋪墊。《游褒禪山記》中未記這些活動(dòng),而重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)“余于四人擁火以入”途中“一人呼,不出火且盡”,作者感受為“悔”,寥寥幾語(yǔ),但后面議論同樣與此有著不可密分的關(guān)系?!短m亭集序》中敘事同此,尤與《赤壁賦》似。

(三)悟其情

情感是散文的靈魂,此為重點(diǎn)。因此在閱讀中必須抓住這條主線,但一定要明白大多文章中作者的情感是有變化的。《赤壁賦》中由“樂(lè)”到“悲”再到“喜”;《游褒禪山記》中情感由“樂(lè)”(此種情感可以推斷)到“悔”再到“嘆”;《蘭亭集序》中由“興”到“悲”再到“痛”。所有散文作者的情感變化都是非常分明的。閱讀中如果能抓住這些情感詞語(yǔ),也就抓住了解讀這類文章的鑰匙,也就把握住了散文的思想內(nèi)容。

(四)賞其理

人們常說(shuō)古人“登山則情滿于山,觀海則意溢于?!保@里的“情”、“意”,絕不僅僅是情感、情緒,常常還含有對(duì)人生對(duì)社會(huì)對(duì)生活的獨(dú)特看法與思考。如《蘭亭集序》中王右軍就由眼前之樂(lè)、眼前之景、眼前之文中,結(jié)合東晉當(dāng)時(shí)大多士人崇尚玄學(xué)之歪風(fēng)就提出了“死生亦大矣”這一人生命題;《游褒禪山記》中王安石就悟出了治學(xué)處事必要的三因素,即志力物,尤其強(qiáng)調(diào)“志”的重要性;《赤壁賦》中讓我們理解了“永恒與短暫”的相對(duì)性,“樂(lè)觀人生與悲觀人生”的不同。

三、綜合景事情理,享文章之妙

在我們分塊欣賞了文章中的美景樂(lè)事情趣哲理之后,如果我們?cè)倌馨褞渍呔C合起來(lái)欣賞,就會(huì)了解作者行文之旨:借景抒情、借事說(shuō)理;就會(huì)體味到作者行文之妙:結(jié)構(gòu)之美、照應(yīng)之圓、思維之密、語(yǔ)言之工。

篇8

取之不盡,用之不竭:取之不盡用之不竭是一個(gè)成語(yǔ),意思是指拿不完,用不盡。形容非常豐富。出自宋·蘇軾《前赤壁賦》。

源源不竭:指形容接連不斷,沒(méi)有盡頭。

用之不竭:意無(wú)限取用而不會(huì)使用完,形容非常豐富。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )

篇9

我們知道赤壁,大概是讀了蘇軾的黃州詩(shī)詞,或是讀了林語(yǔ)堂的《坡傳》。這兩個(gè)可愛(ài)的老頭,把一個(gè)當(dāng)時(shí)的蠻荒之地――黃州,寫得花團(tuán)錦簇。明明是蘇軾的貶謫之地,卻這般多情多義、搖曳生姿。確實(shí),景物只對(duì)某些人是有意義的,比如滕王閣之于王勃,赤壁之于蘇軾。

赤壁位于古城黃州西北,背靠蔥郁群山,面對(duì)滔滔大江。磯頭樓臺(tái)亭閣,古樸典雅,掩映在綠樹紅墻之間,素有“江山如畫”之美譽(yù)。

赤壁,或曰黃州赤壁,因崖石赭赤,狀若懸鼻,亦名赤鼻山,早在兩千年前,赤壁就以其雄奇壯麗、“狀如三峽”的自然景觀為世人稱道,并載入漢人桑欽的《水經(jīng)》之中。舉世聞名的三國(guó)赤壁之戰(zhàn)爆發(fā)不久,西晉初年的龍?bào)J將軍蒯恩就在赤壁山南營(yíng)建紀(jì)念性建筑一座,名曰“橫江館”。爾后,歷代有增建,至北宋宰相韓琦幼年隨兄讀書于黃州之時(shí),赤壁之上的建筑已是“臨江三四樓,次第壓城首”了。至宋代蘇軾于此寫下名震天下的一詞兩賦后,赤壁從此便和蘇軾緊緊連在一起了。

東坡赤壁內(nèi)門,兩旁有清康熙時(shí)黃州知府兼書畫家郭朝祚的門聯(lián):“客到黃州,或從夏口西來(lái)武昌東去;天生赤壁,不過(guò)周郎一炬蘇子兩游。”極言蘇軾的兩賦成就直可媲美周瑜火燒赤壁。二賦堂大門兩邊為辛亥元老黃興于前游黃州時(shí)所書楹聯(lián):“才子重文章,憑他二賦八詩(shī),都爭(zhēng)傳坡兩游赤壁;英雄造時(shí)勢(shì),待我三年五載,必艷說(shuō)湖南客小住黃州?!碧煜掠⑿巯嘞?,古今一理。

赤壁前后兩賦的出名不無(wú)緣故,因?yàn)橹挥昧攘葦?shù)百字,就把人在宇宙中之渺小的感覺(jué)娓娓道出,同時(shí)把人在這個(gè)紅塵生活里可享受的大自然豐厚的賜予一一表明。人生在宇宙中之渺小,正像中國(guó)的山水畫。在山水畫里,山水的細(xì)微處不易看出,因?yàn)橐严г谒斓目瞻字?,這時(shí)兩個(gè)人,坐在月光下閃亮江流上的小舟里。但人之幸運(yùn),也在于此,山間明月和清風(fēng)不用一錢來(lái)買,只要用心,就可隨時(shí)隨地享用,這就是人和自然的和諧啊。取之不盡,用之不竭,自然,永遠(yuǎn)向人敞開她的懷抱。

《前赤壁賦》中,如怨如慕、如泣如訴的悲有多重原因:為人物上的古人和今人的對(duì)比而悲;為宇宙間的無(wú)窮與人生須臾的對(duì)比而悲;為理想與現(xiàn)實(shí)的對(duì)比而悲。先是借客的發(fā)問(wèn),欲擒故縱,然后闡述變和不變的二重性。水不斷流去,可是水還依然在此;月亮或圓或缺,但是月亮依然如故。你若看宇宙之中發(fā)生的變化,沒(méi)有經(jīng)久不變的,何曾有剎那間的停留?可你若從宇宙永恒不變的方面看,萬(wàn)物和我們?nèi)硕际情L(zhǎng)久不朽的。你又何必羨慕這江水呢?再者,宇宙之中,物各有主,把不屬于我們的據(jù)為己有,又有何用?只有江上之清風(fēng)、山間之明月是供人享受的。憑我們的生命和血肉之軀,耳聽到而成聲,目看到而成色――這些無(wú)限的寶貝,取之不竭,分文不取。周遭的自然美成了作者情緒的依托,成為他思考和認(rèn)識(shí)人生的憑借。

《后赤壁賦》發(fā)生在三個(gè)月之后,這中間最奇妙的是,時(shí)將夜半,四周一片寂靜。兩只仙鶴,孤零零的,自東方飛來(lái),伸展著雪白的翅膀,仿佛仙人的白袍飄動(dòng)。兩只鶴長(zhǎng)鳴幾聲,在船上掠過(guò),一直往西飛去,坡心里納悶,不知又有何事發(fā)生。不久大家回去,坡上床就寢,竟得一夢(mèng)。夢(mèng)里看見兩個(gè)道士,身披羽衣,狀若仙人。那道人認(rèn)得坡,問(wèn)他赤壁之游是否很快樂(lè)。東坡請(qǐng)問(wèn)姓名,二人不答。東坡說(shuō):“我明白了。今天晚上我看見你們倆從我頭上飛過(guò)去了!”兩個(gè)道士微微一笑。

真是有趣的想象。莫非他在暗示另外一個(gè)境界,道家的神仙境界??jī)芍幌生Q自然是沿用已久的道家象征。根據(jù)中國(guó)人的觀念,現(xiàn)在的人生,只是在人間瞬息的存在,自己渾然不知,但是前生很可能是神仙,下輩子也會(huì)再度是神仙。蘇軾,真是一位可愛(ài)的中國(guó)人。

東坡,黃州,到底是誰(shuí)成就了誰(shuí)?

東坡雪堂:陋室仍可心安

北宋元豐四年(1081),貶謫黃州的蘇軾因家大口闊難以維持生計(jì),遂通過(guò)故人馬正卿向黃州府要了五十畝荒地親自耕種,由于荒地位于黃州城東門外,遂自號(hào)“東坡居士”。元豐五年二月(1082),蘇軾在東坡之上,筑草屋五間,房子落成之時(shí),適逢大雪紛飛。詩(shī)人有感于雪的品格,將所作之室起名為“雪堂”,并在四壁畫滿雪花。友人李通叔以篆體書寫“雪堂”二字,坡將其作以匾高掛于門額之上。不久,東坡做《雪堂記》:“蘇子得廢圃于東坡之脅,筑而垣之,作堂焉,號(hào)其正曰雪堂。堂以大雪中為之,因繪雪于四壁之間,無(wú)容隙也。起居偃仰,環(huán)顧睥睨,無(wú)非雪者。”極稱雪堂之美。

現(xiàn)存雪堂為1986年重建,中間為正堂,東間為臥室,西間為客室。正堂陳列有《東坡耕樂(lè)園》《雪梅圖》和《雪堂飛雪圖》。

東坡在東坡雪堂夜飲后,醉歸臨皋時(shí)有首《臨江仙?夜歸臨皋》:“夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來(lái)仿佛三更。家童鼻息已雷鳴。敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲。長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)。夜闌風(fēng)靜紋平。小舟從此逝,江海寄余生。”這首詞抒發(fā)了詩(shī)人意欲獲得自由的情懷。

詩(shī)人要趁此良辰美景,駕一葉扁舟,隨波流逝,任意東西,他要將自己的有限生命融化在無(wú)限的大自然之中。坡政治上受到沉重打擊之后,思想幾度變化,由入世轉(zhuǎn)向出世,追求一種精神自由、合乎自然的人生理想。在他復(fù)雜的人生觀中,由于雜有老莊思想,因而在痛苦的逆境中形成曠達(dá)不羈的性格?!靶≈蹚拇耸?,江海寄余生”這余韻深長(zhǎng)的節(jié)拍,表達(dá)出詞人瀟灑如仙的曠達(dá)襟懷和不滿世俗、向往自由的心聲。詩(shī)人希望自己能駕一葉扁舟,遠(yuǎn)離塵世喧囂,在煙波江湖安閑地度過(guò)余生。可以說(shuō),這既是對(duì)隱逸生活的感性向往,也是對(duì)孔子所說(shuō)“道不行,乘桴浮于海”的人生選擇的理性認(rèn)同。

宋人筆記中傳說(shuō),蘇軾作了上詞之后,“掛冠服江邊,舟長(zhǎng)嘯去矣。郡守徐君猷聞之,驚且懼,以為州失罪人,急命駕往謁,則子瞻鼻鼾如雷,猶未興也”。雖是傳說(shuō),卻生動(dòng)而真切地反映出蘇軾求超脫而未能的人生遭際。

其實(shí),東坡的樂(lè)觀和曠達(dá)并不僅僅在赤壁、雪堂,就是在坎坷不平遇雨猶難行的沙湖道中,他坦蕩的胸襟和開朗的情緒也感染著千年后的讀者?!澳牬┝执蛉~聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。”詞前小序作得更是搖曳生姿?!叭缕呷眨澈乐杏鲇?。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué)。已而遂晴,故作此?!?/p>

【第四十三站:黃州】

圖景?圖畫

黃州,位于湖北東部,長(zhǎng)江中游北岸,歷史悠久,人杰地靈,自隋唐以來(lái),曾為“州”“府”“縣”駐地。黃州區(qū)建制幾經(jīng)變更,原名黃岡縣,1990年改建黃州市,1995年黃州市撤銷,分設(shè)黃州區(qū)和團(tuán)風(fēng)縣。

黃州向有“古名勝地,人文藪澤”之稱,留下了眾多的人文景觀和文化遺產(chǎn),如螺獅山新石器時(shí)代遺址、春秋戰(zhàn)國(guó)禹王城遺址,唐古剎安國(guó)禪寺、宋東坡赤壁、明文峰寶塔等大量文化底蘊(yùn)深厚的名勝古跡。

名跡?名篇

念奴嬌?赤壁懷古

宋?蘇軾

大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是、三國(guó)周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時(shí)多少豪杰。

遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間、檣櫓灰飛煙滅。故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā),人生如夢(mèng),一尊還酹江月。

(蘇教版高中語(yǔ)文必修五)

赤壁

唐?杜牧

折戟沉沙鐵未銷,

自將磨洗認(rèn)前朝。

東風(fēng)不予周郎便,

銅雀春深鎖二喬。

(人教版高中語(yǔ)文必修二)

黃州快哉亭記

宋?蘇轍

(粵教版高中語(yǔ)文選修《唐詩(shī)宋詞選讀》)

定風(fēng)波

宋?蘇軾

三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué)。已而遂晴,故作此。

莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。

料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎?;厥紫騺?lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。

(蘇教版高中語(yǔ)文選修《唐詩(shī)宋詞選讀》)

演習(xí)?演練

閱讀下面一首宋詩(shī),然后回答問(wèn)題。

東坡

蘇 軾

雨洗東坡月色清,市人行盡野人行。

莫嫌犖確①坡頭路,自愛(ài)鏗然曳杖聲。

【注】 ①犖確:山多大石,犖,讀luò。

1. 第一句在全詩(shī)中有何作用?請(qǐng)簡(jiǎn)要賞析。(3分)

_______________________

2. 請(qǐng)結(jié)合全詩(shī)賞析“鏗然”一詞的妙用。(5分)

_______________________

【參考答案】

篇10

“自我來(lái)黃州,已過(guò)三寒食。年年欲惜春,春去不容惜……”詩(shī)作很隨意,像是信筆寫成,并不追求格律。蘇軾的落筆粗獷得很,一點(diǎn)沒(méi)有收斂的意思。轉(zhuǎn)折處欲行又止的滯澀,飛白時(shí)筆盡意不止的奔放,鉤絲時(shí)千變?nèi)f化的顧盼如美人暗送秋波的綿延……或濃或淡,肥瘦相接,龍蛇飛走,縱橫無(wú)際。雖說(shuō)這終究是行書,但已然如草書一般是淋漓盡致的抒發(fā)。

東坡被貶黃州,在第三個(gè)寒食節(jié)的夜里,剛剛大病一場(chǎng)的他,在清明連綿不絕的斷魂的雨水中寫成此作。書跡之中,筆筆見真性情。

很多人說(shuō),東坡很曠達(dá)。也正是在這個(gè)寒食節(jié)前的一個(gè)月,他寫成了著名的《定風(fēng)波》。能夠頭頂一蓑煙雨笑談平生,自道是“也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴”的,似乎也只能是一個(gè)放達(dá)不羈之人。

蘇軾一生詩(shī)作無(wú)數(shù),單純論文學(xué)性,《寒食帖》根本排不上名號(hào),可它卻成了蘇軾自己最鐘愛(ài)的墨跡。以前我始終不了解,為什么他最愛(ài)的,不是《赤壁賦》這樣超然的文章大作?當(dāng)我試著自己寫詩(shī)的時(shí)候,我才意識(shí)到,一個(gè)詩(shī)人最鐘愛(ài)的作品,不是因?yàn)橛凶钔昝赖母衤?,不是因?yàn)橛凶罟ふ膶?duì)仗,亦不是因?yàn)橛凶詈椭C的音韻。藻飾太多,便會(huì)失去真實(shí)的自我,詩(shī)亦是如此。只有融入了一顆心最深厚的感情,才會(huì)成為詩(shī)人珍惜之物。只因?yàn)?,?shī)人寫它,本就是給自己的心看的。很多人摹寫《寒食帖》,總是難以達(dá)到神似,亦只是因?yàn)椴荒荏w味其中的真情吧!

我也看過(guò)《赤壁賦》,文章很超脫,字也寫得很認(rèn)真,頗顯工整,但這多少不是子瞻最切近的心聲。

寒食節(jié),是不能生火的。

三,古人以之表示多。東坡在黃州的第三個(gè)寒食――離被貶之日應(yīng)該已很久了吧,可是這一顆心卻總不能愈合。夜很黑,透著寒意,無(wú)休無(wú)止的冷雨,把這一個(gè)大病方愈的靈魂徹底澆透。在連燭火的陪伴都已成奢望之時(shí),蘇軾不過(guò)是另一個(gè)“茂陵秋雨病相如”。是啊,只有在此時(shí),這樣一顆被痛苦折磨醒的心的慟哭,才是最沒(méi)有遮掩的,才是最真實(shí)的。也許,正是因?yàn)槿鄙龠@樣的經(jīng)歷,晏殊的詞讀來(lái)總是讓人覺(jué)得沒(méi)有咀嚼感,像在無(wú)病。而《寒食帖》,卻是東坡用他的血寫成的。萇弘的冤血三年化碧,東坡的血終也在千年之后化成了墨色。又有幾人真正了解這墨色本是血色!

我不禁想到黃庭堅(jiān)的《花氣熏人帖》:

花氣熏人欲破禪,

心情其實(shí)過(guò)中年。

春來(lái)詩(shī)思何所似?

八節(jié)灘頭上水船。

能夠感受到那第三個(gè)寒食的苦痛的人,除了黃,終究是寥寥無(wú)幾。

這兩個(gè)命運(yùn)相似的人,彼此互為知己,同病相憐,也不過(guò)是給后人幾分寬慰、幾分唏噓感嘆的余地而已。

褪盡了文豪的外衣,蘇子畢竟只是常人。他若是真曠達(dá),又怎會(huì)在一個(gè)月后的寒食之夜,有這樣飽含血淚悲楚自憐的文墨留世?曠達(dá)的表象下,是一顆孤獨(dú)無(wú)助的心,只在寒食的夜里表現(xiàn)出本真。每個(gè)人,每顆心,上至王侯將相,下至江湖草莽,大抵都免不了有孤獨(dú)無(wú)助之時(shí)。之前或許是春風(fēng)得意,或是懸梁刺股,或寄情山水,或淡泊無(wú)求,但當(dāng)我們轉(zhuǎn)過(guò)身時(shí),無(wú)外乎用一陣悲涼面對(duì)孤寂,不能自已地慟哭。